今年は朝鮮民主主義人民共和国創建75周年を迎えます。
朝鮮民主主義人民共和国では、チュチェ思想を人間中心の新しい哲学思想、人間があらゆるものの主人であり、すべてを決定するという人間中心の世界観が、朝鮮革命の実践を通じて、その指導思想として完成されました。
社会運動の主体である人民大衆を抜きにしては社会運動自体が存在し得ず、歴史の変革も文化の発展も人民大衆の創造的運動であるとしています。
革命と建設を共に成功させるための根本原理となっています。その理念は、政治、経済、教育、文化、スポーツのあらゆる分野に取り入れられ継承発展しています。
私がチュチェ思想について学んだのは1982年、初訪朝の際、日本の朝鮮総連の皆様と共和国での学習会において「チュチェ思想は、人間を中心にすえて世界を見ることによって、人間が世界の主人、自己の運命の主人であることを明らかにし、あらゆることを人間のために服務させることによって、人間の運命を切り開くことを可能にする」ことを学び、そして金日成主席、金正日総書記の革命活動と人民のために日夜奮闘されて来た生涯は、朝鮮民族のみならず、世界の進歩的な人々の運命と発展にとって大きな意味を持つと考えます。
金正日総書記は、金日成主席が始めたチュチェ革命偉業を継承することを生涯の使命とし、チュチェ思想を全面的に充実させ、さらに発展させ、自主時代の指導思想としました。
この革命思想を金日成主義として定義され、金日成主義を朝鮮労働党と革命綱領として全社会へ提示し、革命的変革をもたらしました。
金正恩総書記は金日成・金正日主義は、整合性ある思想体系であり、チュチェの思想、理論と方法であり、チュチェ時代を代表する偉大で革命的な思想である。金日成・金正日主義に従い、金日成主席および金正日将軍の思想と方向性を合致させて、われわれは党建設と党活動を指揮し、われわれの党の革命的な特性を強化し、革命を前進させ建設すべきであると述べています。
金正日総書記の最大の功績は、軍事力を強めることによって、米帝国主義を中心とする一極集中体制と時代遅れの政治構造である権力中心の国際社会に風穴を開け、朝鮮半島と東北アジア、そして世界平和と安全を確固と守って来たことです。
今日、朝鮮半島の情勢は周知のように昨年の5月、韓国に尹錫悅政権が発足して以来、米国、韓国、日本の朝鮮に対する敵対的な軍事挑発は厳しさを増してきました。
アメリカのバイデン政権と韓国当局は、昨年5月21日に前政権で中段されていた核抑止戦略協議体を再稼働し、米国の核戦力の朝鮮半島への巡回配置に合意をしました。
その後、7月には米国のステルス戦略爆撃機が10日間、韓国空軍と合同軍事演習を行い、8月下旬には、2017年以降中断されていた大規模な米・韓合同軍事演習「乙支フリーダム・シールド」が再開されました。
9月末から10月初めにかけては、原子力空母「ロナルド・レーガン」が参加する大規模な米・韓及び米・日・韓の海上合同軍事演習が朝鮮東海で強行されました。さらに、10月17日から28日まで韓国全域で大規模野外起動訓練「護国」演習が行われたのに続き、わずか数日後の10月31日からは再び史上最大規模の米・韓による合同空中訓練「ビジラント・ストーム」が行われました。 この演習には、日本の岩国基地に駐屯する核爆弾投下可能な米軍のF35Bステルス垂直離着陸戦闘機をはじめ、F15、F16戦闘機、EA18電子戦機、U2高度偵察機、KC135空中給油機など、およそ240機が大挙投入され、96時間の間に1600回以上も出撃し、米国の海兵隊と海軍、陸軍まで大挙動員されました。
これらすべての合同軍事演習では、ペンタゴンが共和国の「政権の終焉」を米核戦略の主要目標にすえたうえで、朝鮮への先制核攻撃と最高指導者を除去する「斬首作戦」を含む大規模で危険極まりない侵略的な軍事挑発を行っています。
共和国は外務省スポークスマン声明で「より強化された次の段階の措置を考慮する」とし、朝鮮労働党中央委員会書記の談話では「米国と南朝鮮は恐るべき事態に直面し、史上もっとも過酷な代償を払うことになる」と厳重警告を発し、侵略的な軍事挑発を抑え込む正当な防衛措置として、ミサイルとロケット砲などの発射訓練をせざるを得ない状況が続いております。
未だ朝鮮戦争が終結せず、70数年たった今も法的には交戦状態にある朝鮮半島周辺で共和国に反対する軍事演習に日本が参加することは、軍事的にも米国、韓国と肩を並べる朝鮮の主要な敵国になったことに等しく、今後、それに相応する軍事的対応措置を誘発することになりかねません。 朝鮮半島の現状は、このままいけば、収拾不可能な取り返しのつかない事態に突き進みます。それを回避するためにも、米国は無謀な軍事訓練を直ちに中止すべきであります。
日朝平壌宣言が採択されて20年も過ぎましたが、いまだに日朝関係が最悪の状況から抜け出せないことは誠に残念です。にもかかわらず、第一次安倍政権以来、日本の歴代政権は、平壌宣言で両国首脳が政治決着をつけた拉致問題を極大化し、いつの間には「被害者」に変身することで、朝鮮民族に計り知れない不幸と苦痛を与えた罪を覆い隠すばかりか、私たちの民間交流を無視し、「朝鮮脅威論」を鼓吹し、それを口実に軍事大国への道へと突き進んでいます。特に、日本政府はこの20年間、朝鮮に敵対し、自主権と発展権を踏みにじる相次ぐ対朝鮮制裁措置で日朝平壌宣言を白紙に戻してしまいました。 両国の関係を最悪の対決局面に追い込んでしまった責任はすべて日本政府にあると言わざるを得ません。
岸田総理大臣は「私自身が、わが国自身が主体的に動き、トップ同士の関係を構築していくことが極めて重要だ」と述べたと言われています。そのためには、まず、日朝平壌宣言の基本精神にしっかりと立ち返り、口先だけではなく、真摯な行動でそれを示すべきです。
最近では、朝鮮で発射された人工衛星に対して「Jアラート」などで緊張感を高め、敵対的雰囲気を鼓吹することで、全国各地で朝鮮学校と生徒さちに対するヘイト犯罪を誘発しています。それにより朝鮮学校と生徒に対する11件の暴行や脅迫事件が発生しましたが、このような卑劣で陰険な行為が日本の社会でいまだに繰り返されていることに悲しみと怒りを禁じ得ません。
私たちは、朝鮮の自主的平和統一支持と日朝国交正常化の早期実現、在日朝鮮人の権利擁護など、各地で繰り広げられた精力的な活動と成果を振り返りながら、今後の朝鮮半島をめぐる国際情勢と日本国内の実状に踏まえた新たな運動方針を打ち出し、日朝友好親善の輪をさらに広げることを決意しつつ、連帯の挨拶とさせていただきます。
Translation:
Tokyo/Pyongyang 'Rainbow Bridge'
Representative: Seizaburo Eguchi
This year marks the 75th anniversary of the founding of the Democratic People's Republic of Korea.
In the Democratic People's Republic of Korea, the Juche idea, a new human-centered philosophical thought, and a human-centered worldview in which man is the master of everything and determines everything, was perfected as its guiding thought through the practice of the Korean revolution. Ta.
He argues that social movements themselves cannot exist without the masses, who are the main actors of social movements, and that both historical change and cultural development are creative movements of the masses.
It is the fundamental principle for making both revolution and construction successful. This philosophy has been inherited and developed in all fields of politics, economics, education, culture, and sports.
I first learned about the Juche idea in 1982, when I first visited North Korea, at a study meeting held in the Republic of Korea with members of the Korean Chongryon in Japan. It is possible to carve out man's destiny by making it clear that he is the master of the world, the master of one's own destiny, and by having all things served for man's sake, he learns that I believe that General Secretary Il's revolutionary activities and his life of striving day and night for the sake of the people are of great significance for the destiny and development of not only the Korean nation but also the progressive people of the world.
General Secretary Kim Jong Il made it his life's mission to carry on the cause of the Juche revolution initiated by President Kim Il Sung, and fully enriched and further developed the Juche idea, making it the guiding ideology of the era of independence.
This revolutionary thought was defined as Kimilsungism, and Kimilsungism was presented to the Workers' Party of Korea and the entire society as a revolutionary program, bringing revolutionary change.
General Secretary Kim Jong-un said that Kimilsung-Kimjongilism is a coherent ideological system, Juche ideology, theory and method, and a great and revolutionary ideology that represents the Juche era. In accordance with the Kimilsung-Kimjongilism and in line with the ideas and directions of President Kimilsung and General Kimjongil, we will direct the party building and party activities and strengthen the revolutionary character of our party. and says that the revolution should move forward and build.
The greatest achievement of General Secretary Kim Jong Il is that by strengthening military power, he opened a hole in the power-centered international community, which is an outdated political structure and a unipolar centralized system centered on the US imperialism, and established a new relationship between the Korean Peninsula and the Tohoku region. We have steadfastly protected peace and security in Asia and the world.
Today, as is well known, the situation on the Korean Peninsula has become increasingly severe since the Yoon Seok-yuk administration was inaugurated in South Korea last May.
The Biden administration in the United States and the South Korean authorities reactivated the Nuclear Deterrence Strategy Consultative Body, which had been suspended by the previous administration on May 21, last year, and agreed to circulate US nuclear forces on the Korean Peninsula.
After that, in July, a U.S. stealth strategic bomber conducted joint military exercises with the South Korean Air Force for 10 days, and in late August, the large-scale U.S.-South Korea joint military exercise “Ulchi”, which had been suspended since 2017, was held. Freedom Shield" has been relaunched.
From the end of September to the beginning of October, large-scale U.S.-ROK and U.S.-Japan-ROK joint naval exercises were carried out in the East Sea of Korea, in which the nuclear-powered aircraft carrier Ronald Reagan participated. Furthermore, from October 17 to 28, a large-scale outdoor start-up exercise "Protecting the Country" was held across South Korea, and just a few days later, on October 31, the largest-ever joint US-South Korean exercise began again. Aerial training "Vigilant Storm" was held. In this exercise, the US military F35B stealth vertical takeoff and landing fighter stationed at Iwakuni base in Japan, F15, F16 fighter aircraft, EA18 electronic warfare aircraft, U2 advanced reconnaissance aircraft, KC135 aerial refueling aircraft, etc. Approximately 240 planes were put into action, and more than 1,600 sorties were launched in 96 hours, and the US Marine Corps, Navy, and Army were all deployed.
All of these joint military exercises will see the Pentagon make the "end of regime" of the Republic a major goal of US nuclear strategy, and will also include a preemptive nuclear strike on North Korea and a "beheading operation" to remove the supreme leader. It conducts aggressive military provocations on a large scale and extremely dangerous.
In a statement by the spokesperson of the Ministry of Foreign Affairs, the Republic of Korea said, "We will consider measures for the next stage, which will be strengthened." We will pay the price.” As a justifiable defensive measure to curb aggressive military provocations, we are forced to conduct missile and rocket artillery launch drills.
Japan's participation in military exercises against the Republic of Korea around the Korean Peninsula, where the Korean War has not yet ended and is still legally at war even after 70 years, is militarily on par with the United States and South Korea. It is equivalent to becoming a major enemy of the DPRK, and in the future, it may trigger corresponding military countermeasures. If the current situation on the Korean Peninsula continues as it is, it will become an irreversible situation. To avoid that, the United States should immediately stop its reckless military training.
Twenty years have passed since the Japan-DPRK Pyongyang Declaration was adopted. Nevertheless, since the first Abe administration, successive Japanese administrations have maximized the abduction issue, which was politically settled by the leaders of the two countries in the Pyongyang Declaration, and before they knew it, transformed themselves into ``victims,'' thereby harassing the Korean people. It not only hides the crime of causing immeasurable misfortune and pain, but also ignores our civilian exchanges, inspires the ``Korea threat theory,'' and uses it as an excuse to push forward on the path to becoming a military superpower. In particular, the Japanese government has been hostile to the DPRK for the past 20 years, and has undone the Japan-DPRK Pyongyang Declaration with a series of sanctions against the DPRK that trample on its sovereignty and development rights. I have to say that the Japanese government bears all the responsibility for pushing the relationship between the two countries into the worst confrontational phase.
Prime Minister Kishida is said to have said, "It is extremely important for me and my country to take the initiative in building relationships between top leaders." To that end, we must first return firmly to the basic spirit of the Japan-DPRK Pyongyang Declaration, and demonstrate this not only with words, but with sincere actions.
Recently, by creating a hostile atmosphere by heightening the tension with "J-Alert" against the satellites launched in North Korea, they are inciting hate crimes against Korean schools and students all over the country. As a result, 11 incidents of violence and threats against Korean schools and students occurred, and I cannot help but feel sadness and anger that such despicable and insidious acts are still being repeated in Japanese society.
While looking back on the energetic activities and achievements that were carried out in various places, such as supporting the voluntary peaceful reunification of Korea, the early realization of the normalization of diplomatic relations between Japan and North Korea, and the protection of the rights of Korean residents in Japan, we will discuss the future of the Korean Peninsula. I would like to conclude my remarks of solidarity with the determination to further expand the circle of friendship and goodwill between Japan and North Korea by formulating a new movement policy based on the international situation and the actual situation in Japan.